10月29日,俄罗斯工程院和自然科学院院士、莫斯科国立民用航空技术大学教授卡普金·德米特里·叶菲莫维奇应邀来到惠州学院化学与材料工程学院,为广大师生带来了一场主题为“材料,改变世界”的精彩讲座。讲座内容丰富,涵盖了当今材料科学领域的新发展成果,以及材料在推动科技进步和解决全球性问题中的关键作用,吸引了学院师生们的热烈参与与积极互动。

卡普金教授在讲座中详细介绍了当代材料科学的前沿发展,特别是新型功能材料在航空航天、电子信息、环境保护等领域的广泛应用。他通过生动的案例分析和数据支持,向在场的师生们展示了材料科学在未来世界中的巨大潜力。他提到,材料不仅仅是科技创新的基础,更是推动社会进步和解决全球性挑战的关键因素。此外,卡普金教授还与在场的学生和教师们展开了热烈的互动,回答了他们关于材料科学、科研方法、以及国际合作等方面的问题。通过这样的交流,参会的师生不仅对材料学的前沿发展有了更深的理解,也对中俄学术合作的前景充满了期待。

此次讲座结束后,许多参会的师生纷纷表示受益匪浅。他们认为,卡普金教授不仅在讲座中分享了自己多年来的研究成果,还激发了大家对于材料科学研究的浓厚兴趣。然而,讲座的成功离不开意映翻译的精准服务,许多师生认为,如果没有高质量的翻译支持,他们可能无法完全理解教授的讲解,更难以参与到互动讨论中。

一位参与讲座的学生表示:“卡普金教授讲解了许多前沿的科技问题,内容非常精彩。如果没有翻译员的帮助,我可能错过了很多重要信息。意映翻译的翻译员不仅语言表达流畅,而且对专业术语掌握得非常到位,讲座的每一个细节都能理解得清楚。”另一位教师则提到:“中俄之间的学术交流非常重要,能够在语言上无障碍地进行沟通,是实现真正学术合作的前提。意映翻译在这方面的专业能力无疑为本次讲座的成功做出了重要贡献。”

由于卡普金教授的母语为俄语,因此,讲座的语言交流成为此次活动的一个挑战。为了解决这一问题,意映翻译公司提供了全程的俄语口译服务,从教授的讲座内容到师生的提问与交流,均得到了精准流畅的翻译。意映翻译的专业翻译员具备深厚的语言功底和丰富的学术背景,他们不仅能够准确理解讲座的专业内容,还能根据现场的语境和听众的需求,灵活调整翻译方式,确保信息的传递既精确又生动。翻译员不仅要在专业术语方面做到精准无误,还要确保语言的自然流畅,以保证讲座内容和讨论能够无障碍地呈现给所有听众。

翻译不仅是语言的转换,更是文化和思想的桥梁。公司一直致力于推动跨文化交流,特别是在教育、科研和学术领域中,翻译服务的质量直接影响着信息的传递和国际合作的成效。此次讲座的成功举办,正是中俄学术合作的一次重要体现,也展现了翻译服务在促进两国文化与科技交流中的重要作用。
关于意映
意映翻译是一家总部位于青岛的翻译机构,现在已经在北京、上海、济南、南京等地设有开展业务的分支机构,每年服务于1000余位老客户,和200余位新客户,提供证件、说明、合同等笔译服务和包括中国大陆及港澳台,欧洲、日韩、美洲、非洲等各地的翻译派遣业务。此外,网页翻译、软件的本地化翻译、SCI论文校对和润色等服务也是公司强项。
